20180111_eac1931_rus_p4

First transcription: 0:0:0 Last transcription: 0:8:2


interviewer: Вот еще какой вопрос, смотрите, вы= у вас там было целое хозяйство, вы в Казахстане прожили десять лет, вот... Мне просто интересно как вы его сворачивали и сколько вы оттуда увезли? То есть вы дом продали. Ну и там же были и свиньи и утки.
EACh1931: Сейчас вам скажу. Контейнер заказала. Одну. У меня на одну контейнер не лезет. Другой пустой было. Пустой-то другому нужен. Я говорю: Ну все, как оставит его шофер, говорю". Этот тоже нас же грузит. Две контейнер привезла. Две контейнер привезла. И песок, и мебель. Ну, жили ведь мы там.
interviewer: Песок это в смысле? Какой?
EACh1931: Сахарный песок, что там. Сахарный. Пятьде= не пятьдесят. Пятьдесят килограмм [нрзб] нет. Тридцать пять рублей было кило, мешок сахара. Песок. Варенье! Ой, все привезла. Две контейнер привезла. Полуторатонка, две полуторатонка привезла. Я [нрзб]. Дом продала. И сюда приезжаю, вот сюда приехала, ну... Сперва-то, этот, жили, а потом что-то. Но хотела уехать, дом покупать. Еще деньги [нрзб] не все. Вот только Сергей мотоцикл купила с этим домом. И этот тро= этот дом-то для бани-то купила. За пятьсот рублей, это точная цена. Хотела около, около горы этот дом покупать... Сперва-то вроде жили. А потом так начали, да уже денег я истратила.
interviewer: А вот деньги, вы дом продали, вы как? На личные деньги получили?
EACh1931: На личные, на лич=.
interviewer: И что, где кл= где вы их прятали-то? Ехать же, дороги, обворовать могут...
EACh1931: Меня никто что-то не трогает. Сколько-то, вот их матери продали, так сколько-то... Восемьсот рублей, что ли, осталось... Так она потихоньку Пете платила, сын-то туда же уехал, так им платила. Деньги с собой, мне никто ничего не тронет. Бесстрашная была. Я вообще герой была. Теперь за геройство женились, на [нрзб] женили. Все= Все умирали, вот там [нрзб]. Одна одногодка у меня есть. Остальные в деревне никто нет. Которые замуж выш= пришли так вот на женщине, есть двое. А так никого и нет, всех пережила. [нрзб] переживу, не знаю. Это неизвестно. Бог сколько дал. Ой, две контейнер привезла. Ой. Все говорили, ой вот Косте куда. Муж оставил, две=. Он тут выл, два года жил. И все сгорело, ничего вот приехали [нрзб], так они зашли тут через [нрзб] так. Он зашел жить, жили. И я все. А что там [нрзб] дом-то так. Этот дом сперва все мазала. Сырость, все равно треснет, а потом я говорю: "Костя, давай досками закроем". Вот это [нрзб] досками все вдвоем сделали. С мужем. Дома-то внутри. А который строи= этот. Делал так Сережка. А стены, все мы с Костей делали. А который ос= одну спальню, это Тоня все делала. Этот, который в Москве, приехал, так... Сибирь. Делал тут без доски. Он сверк= что-то ма= сделал. Остальные вот всем [нрзб] делали. Работали. Не так сидела. Так сидеть некогда было. Полчаса сижу. Насколько сижу... Не знаю. Чтобы сидеть, не лежать. Только не лежать, вот они... Что Бог дал.
interviewer: А вот в этой деревне, в которой вы жили в Казахстане, там много разных национальностей жило? Как вообще уживались все вместе?
EACh1931: Да. Двадцать-семнадцать их было.
interviewer: О-о-о.
EACh1931: Ну цен= там все. А у меня это старший сын, который вот это это все на турку читали. Все на турку читали. Что-то [нрзб] что ли был на турку. Это вот старший сын у меня, который в Кужнуре живет. Ну по-ка= совсем по-казахски ничего не поняла, вот к=. Которого са= санитаркой работала, который б=. Старый-то по-русски не понимает, а я по-казахски не понимаю. Переводчикам иду, говорю, ну что, скажите. А по-русски то разговаривала. Хорошо там училась. Что там, восемь, девять почти лет жила так. На работе все по-русски, дома все по-марийски. Разговаривали. А потом приехал, что Сережка, вот, третий класс уже. Было [нрзб]. Потом оттуда в армии пошел. А что, говорит, ты по-марийски не забыла? Я говорю, он же мариец, как можно забывать? Нынче марийцы же все забывают. Потом меня у старшей сына и второго сына дочка, но они по-марийски ничего не понимают. Этот у старшей, это жили, так этого они сюда же ходили, так дочка-то поняла, разговаривала. А потом они город ехали, я к=. Вот... И вот так мало понимает, а сын вообще, Сережка [нрзб] никак не понят=. Он не сильно понима= не умеет. Валентин в городе там они родились, так они все по-русски только. Ладно тут у меня сын, этот у Сережка-то тут деревня, я все по-марийски говорю, так вчера, ой, разговаривали. Теперь Тоня-то в Москве, так она тоже по-русски. Кто раз= поговаривает или это русский. Я говорю: "Этот, марийский язык забуду, что ли?" Который язык, этот с города Галя приедут, так по-русски разговаривают. А я говорю: "Тут марийцы, по-русски не разговаривайте", - говорю. Хоть сердятся, обижаются. Ну вы же марийцы. Правильно говорят все. По-марийски надо учиться, учиться. Зина, тоже, наверное, по-русски разговариваешь с Кириллом. По-марийски нет ведь?
others: Не зн=, так редко.
EACh1931: Надо больше. Все равно учатся. Ну Сергей у меня, что там... Учился так. В школе. Все по= по-казахски. [нрзб] Мало понимает, четыре, да пять получила [нрзб]. Потом смеется. Он говорит:"Я по казахский четыре получила или пять, скажите". Я говорю, что поняла, вот... Немножко сказала вот просто и вот пять. А когда документы принесла. Что принижает? Эти такой маленький, так... Другой стороны [нрзб] я говорю. Жизнь заставила меня детей. И вот климат менять приехали. Меня никто ничем не... Что, что думала - то говорю, а что думала, тут уже. Свой муж. Да.
interviewer: Хорошо, спасибо вам большое за рассказ.