First transcription:
0:0:0
Last transcription:
0:5:13
Interviewer: А приданое у невесты должно было быть?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: кане'шня // ⁱ♩ pma1937: Конечно (канешня).ⁱ♩ Interviewer: А что в приданое готовили?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ну' //ⁱ♩ pma1937: Ну.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: каро'ву //ⁱ♩ pma1937: Корову.ⁱ♩ Interviewer: Корову?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: да' //ⁱ♩ pma1937: Да.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: а што' пасьте'льныя э'та абя'зынъсьть //ⁱ♩ pma1937: А что постельное это обязанность.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: што'б [...] приме'рнъ / ⁱ♩ pma1937: Чтоб примерно ⁱ♩ other-transcription-pma1937: пъжани'лись / и му'жу итти' в ба'ню / што'п ты' дала' яму' бяльё' //ⁱ♩ pma1937: Поженились, и мужу идти в баню, чтоб ты дала ему белье, ⁱ♩ other-transcription-pma1937: а ни ма'мина //ⁱ♩ pma1937: а не мамино.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: о'н ужэ' тво'й му'ш //ⁱ♩ pma1937: Он уже твой муж.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ты' ужэ' адива'й яГо' //ⁱ♩ pma1937: Ты уже одевай его.ⁱ♩ Interviewer: Бельё, которое нательное?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: начно'я / да' / нате'льныя /ⁱ♩ pma1937: Ночное, да, нательное.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: начно'я //ⁱ♩ pma1937: Ночное.ⁱ♩ Interviewer: И постельное тоже?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: и пасьте'льнъе тваё' / фсё' //ⁱ♩ pma1937: И постельное твоё всё.ⁱ♩ Interviewer: А постельное сами ткали?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ну' / w нашы' вре'мя дъ / [э]ⁱ♩ pma1937: Ну, в наше времяⁱ♩ other-transcription-pma1937: ужэ' ни тка'ли / w маё' вре'мя ужэ' купля'ли // ⁱ♩ pma1937: уже не ткали, в моё время уже купляли.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: а' / къда' ма'ма была' /ⁱ♩ pma1937: А когда (къда) мама была,ⁱ♩ other-transcription-pma1937: тка'ли / да' / тка'ли /ⁱ♩ pma1937: ткали, да, ткали.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: тка'ли //ⁱ♩ pma1937: Ткали.ⁱ♩ Interviewer: И как-то вышивали, да, наверное?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: и вышыва'ли //ⁱ♩ pma1937: И вышивали.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: и вышыва'ли во'т /ⁱ♩ pma1937: И вышивали вот.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: у на'с w ЖиГа'лкъх е'сь та'м /ⁱ♩ pma1937: У нас в Жигалках есть тамⁱ♩ other-transcription-pma1937: жэ'ншынъ като'рыя /ⁱ♩ pma1937: женщина, котораяⁱ♩ other-transcription-pma1937: дисьви'тильна / ну ана' мало'жы намн'оГъ мене' /ⁱ♩ pma1937: действительно, ну она моложе намного меня.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ну насто'къ ина' ужэ' тъка'я изде'льница вышыва'льница // ⁱ♩ pma1937: Ну настолько она уже такая издельница, вышивальница.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: у е'й та'м и /ⁱ♩ pma1937: У неё там и ⁱ♩ other-transcription-pma1937: пъкрыва'лъ / вышыва'ные на'вълъчки / wсё' wсё' //ⁱ♩ pma1937: покрывала, вышиваные наволочки, всё всё.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: идиа'льнъя чыстъта' //ⁱ♩ pma1937: Идеальная чистота.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: вышыва'ли //ⁱ♩ pma1937: Вышивали. ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ну во'н /ⁱ♩ pma1937: Ну вон.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: мо'й пълате'нчык / ужэ' яму' Гадо'ф шыддися'т // ⁱ♩ pma1937: Мой полотенчик, уже ему годов шестьдесят.ⁱ♩ Interviewer: Это вы вышивали?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: а то' хто' ?//ⁱ♩ pma1937: А то кто?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: кане'шнъ / у мене' и'х wо'н /ⁱ♩ pma1937: Конечно, у меня их вон.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ну ни та'к мно'Гъ но е'сть //ⁱ♩ pma1937: Ну не так много, но есть.ⁱ♩ Interviewer: А вышивали вот все вместе собирались или каждый у себя?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ка'ждый у сябе' до'ма //ⁱ♩ pma1937: Каждый у себя дома.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: вът тако'й кру'х тако'й /ⁱ♩ pma1937: Вот такой круг такойⁱ♩ other-transcription-pma1937: туда' /ⁱ♩ pma1937: тудаⁱ♩ other-transcription-pma1937: пъла'... /ⁱ♩ pma1937: поло=ⁱ♩ other-transcription-pma1937: пълатно' е'та /ⁱ♩ pma1937: полотно этоⁱ♩ other-transcription-pma1937: и зъжыма'иш э'тый кру'х / шо'б ън / ⁱ♩ pma1937: и зажимаешь этот круг, чтоб он ⁱ♩ other-transcription-pma1937: бу'ид дябё'лый тако'й / ни то' штъ та'м /ⁱ♩ pma1937: будет дебелый (дябёлый) такой, не то что там.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: во'т пръва'ливъwся //ⁱ♩ pma1937: Вот проваливался.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: на'дъ што'б упру'Га было' / што'б эта /ⁱ♩ pma1937: Надо, чтобы упруго было, чтобы это,ⁱ♩ Interviewer: Чтоб "кружил бы" вы сказали?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ну упру'Гъй / вышыва'ть што'б э'тъ во'т / ⁱ♩ pma1937: ну упругий, вышивать чтоб это вот.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ни то' штъ та'м ъна' ⁱ♩ pma1937: Не то что там онаⁱ♩ other-transcription-pma1937: ска'мкъна како'и-то /ⁱ♩ pma1937: скомкана (скамкана) какой-то,ⁱ♩ other-transcription-pma1937: кру'х тако'й / зъжыма'иць /ⁱ♩ pma1937: круг такой, зажимается.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: пълатно' е'тъ / и ты' [...] ушыва'иш // ⁱ♩ pma1937: Полотно это, и ты ушиваешь.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: зъ кра'юшки дяржы'ш / за кра'юшки /ⁱ♩ pma1937: За краюшки держишь, за краюшки.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: е'ту стърану' / пато'м пъвара'чываиш //ⁱ♩ pma1937: Эту сторону, потом поворачиваешь.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ну wо'на / кру'жыва э'тъ адде'льнъ вя'жыца //ⁱ♩ pma1937: Ну вон (вона) кружево это отдельно вяжется.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: во'н э'тъ //ⁱ♩ pma1937: Вон это.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: уГу' //ⁱ♩ Interviewer: А такое, чтобы девки собирались где-то?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: събира'лись //ⁱ♩ pma1937: Собирались.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ку'чъми събира'лись //ⁱ♩ pma1937: Кучами собирались.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: wшыва'ли //ⁱ♩ pma1937: Вышивалиⁱ♩ Interviewer: Это зимой?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: кружыва' //ⁱ♩ pma1937: Кружева.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: w зи'мния вре'мя кане'шнъ / но'чы дли'нныя // ⁱ♩ pma1937: В зимнее время, конешно, ночи длинные.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ну а бабу'льки /ⁱ♩ pma1937: Ну а бабулькиⁱ♩ other-transcription-pma1937: тка'ли //ⁱ♩ pma1937: ткали.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ра'зныя наря'ды та'м wся'кия / о'й !/ Го'спъди //ⁱ♩ pma1937: Разные наряды там всякие. Ой! Господи.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: У на'с э'тъ wсё пъГаре'лъ // ⁱ♩ pma1937: У нас это все погорело.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: я ни мъГла' э'тъ во'т та'к //ⁱ♩ pma1937: Я не могла это вот так.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: а пато'м по'сли вайны' /ⁱ♩ pma1937: А потом после войныⁱ♩ other-transcription-pma1937: ни ската' ни было' ничъГо' / зимля' пишча'ныя /ⁱ♩ pma1937: ни скота не было, ничего, земля песчаная, ⁱ♩ other-transcription-pma1937: никако'въ уръжа'я не' былъ // лё'н ужэ' у на'с ня се'или w на'шый дяре'wни // ⁱ♩ pma1937: никакого урожая не было. Лён уже у нас не сеяли в нашей деревне.ⁱ♩ Interviewer: А раньше сеяли?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ра'ньшы wсё' ре'мя / ну' / што' вы' //ⁱ♩ pma1937: Раньше всё время. Ну, что вы.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: да'жа /ⁱ♩ pma1937: Даже,ⁱ♩ other-transcription-pma1937: да'жъ ужэ' w маё' вре'мя / ⁱ♩ pma1937: даже уже в моё время,ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ужэ' я w Сквиряте' бы'лъ / мне' ужэ' бы'лъ два'цыдь де'вить ле'т / ⁱ♩ pma1937: уже я в Скверете была, мне уже было двадцать девять лет.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: я се'м ле'т жы'лъ адна' / бе'з .../ⁱ♩ pma1937: Я семь лет жила одна, безⁱ♩ other-transcription-pma1937: фся'кий любви' /ⁱ♩ pma1937: всякой любви.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: а у ни'х ишшо' wо'т / вида'дь зимля' лу'чшы / ⁱ♩ pma1937: А у них ещё вот, видать, земля лучше.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: у ни'х се'уся лё'н //ⁱ♩ pma1937: У них сеялся лён.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: а w на'шый дяре'вни в Яно'wки не' //ⁱ♩ pma1937: А в нашей деревне, в Яновке, не.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ну wо'т //ⁱ♩ pma1937: Ну вот.ⁱ♩ Interviewer: И сеялся, и сами обрабатывали его там?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ну ъбръба'тъвъли / удъбря'ли //ⁱ♩ pma1937: Ну обрабатывали, удобряли.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: и вручну'ю /ⁱ♩ pma1937: И вручную.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ну а пато'м ужэ' / было' вручну'ю пе'рьвъ вре'мь пака' э'тъ ужэ' /ⁱ♩ pma1937: Ну а потом уже было вручную, первое время пока это уже.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: тро'шку пъбъГате'ли калхо'зы / те'хнику ста'ли купля'ць //ⁱ♩ pma1937: Трошку побогатели колхозы, технику стали куплять.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: тъ бра'лка тъка'я //ⁱ♩ pma1937: То бралка такая.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: рядо'чкими идё'ш и /ⁱ♩ pma1937: Рядочками идёшь и ⁱ♩ other-transcription-pma1937: снапо'чки / э'тъ wо та'к на ве'с /ⁱ♩ pma1937: снопочки, это так на весⁱ♩ other-transcription-pma1937: ъпридиля'иш /ⁱ♩ pma1937: определяешь,ⁱ♩ other-transcription-pma1937: пиривя'зывъиш //ⁱ♩ pma1937: перевязываешь.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ну' /ⁱ♩ pma1937: Ну,ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ко'лка кане'шнъ [смеётся] / ко'лка //ⁱ♩ pma1937: колко, конечно, колко.ⁱ♩ Interviewer: А бралка - это что такое?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: бра'лкъ э'тъ като'ръя бярё'т лё'н // ⁱ♩ pma1937: Бралка эта которая берёт лён.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ну' / ло'жыть /ⁱ♩ pma1937: Ну, ложитⁱ♩ other-transcription-pma1937: лё'н //ⁱ♩ pma1937: лён.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: снапо'чки /ⁱ♩ pma1937: Снопочкиⁱ♩ Interviewer: Машина такая?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: дъ машы'нъ тъка'я / бря'... / бра'лка / да' //ⁱ♩ pma1937: Да машина такая бря= бралка, да.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ну и пато'м Гру'зиш са'м / снапо'чки э'ты нъ машы'ну /ⁱ♩ pma1937: Ну а потом грузишь сам снопочки эти на машину.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: высако' тък и /ⁱ♩ pma1937: Высоко так и ⁱ♩ other-transcription-pma1937: на лё'нзаво'т атвази'ли //ⁱ♩ pma1937: на лёнзавод отвозили.ⁱ♩ Interviewer: А сами дома не выделывали лён?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: е'та не' //ⁱ♩ pma1937: Это не.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: бы'ла э'та у вае'ннъи вре'мя /ⁱ♩ pma1937: Было это в военное время,ⁱ♩ other-transcription-pma1937: кънаплю' се'или //ⁱ♩ pma1937: коноплю сеяли.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: бы'лъ тако'е вре'мя //ⁱ♩ pma1937: Было такое время.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: мы' лузГа'ли кънаплю' / а пъчаму' ща'с зъприышча'ють кънаплю ?// ⁱ♩ pma1937: Мы лузгали коноплю, а почему сейчас запрещают коноплю?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: мы' у де'цви ма'к е'ли / пъ ъГаро'дъм ро'с ма'к // ⁱ♩ pma1937: Мы в детстве мак ели, по огородам рос мак.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ужэ' тако'й спе'линький //ⁱ♩ pma1937: Уже такой спеленький.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: нътрясе'шь /ⁱ♩ pma1937: Натрясёшьⁱ♩ other-transcription-pma1937: Гало'wку э'ту /ⁱ♩ pma1937: головку этуⁱ♩ other-transcription-pma1937: и w ро'тик //ⁱ♩ pma1937: и в ротик.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: а ма'линькъм де'ткъм /ⁱ♩ pma1937: А маленьким деткам.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: рабо'ты мно'гъ у ма'м у е'тых /ⁱ♩ pma1937: Работы много у мам у этих,ⁱ♩ other-transcription-pma1937: у ба'бушык /ⁱ♩ pma1937: у бабушек.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: во'т э'тъ /ⁱ♩ pma1937: Вот это,ⁱ♩ other-transcription-pma1937: кънаплю э'тъ нажую'ть //ⁱ♩ pma1937: коноплю эту нажуютⁱ♩ other-transcription-pma1937: у ма'рличку /ⁱ♩ pma1937: в марлечкуⁱ♩ other-transcription-pma1937: и w ро'тик / малчы' / ни пла'ч // ⁱ♩ pma1937: и в ротик, молчи, не плачь.ⁱ♩ Interviewer: Это когда грудные совсем?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: да' Грудны'я / што'б спа'л /ⁱ♩ pma1937: Да, грудные, чтоб спал.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: што'б ни крича'л //ⁱ♩ pma1937: Чтоб не кричал.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: [смеётся] wо' та'к //ⁱ♩ pma1937: Вот так.ⁱ♩ Interviewer: А вот вы когда про бабушку рассказывали, говорили, что это Коляда была?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: къледа' ?//ⁱ♩ pma1937: Коляда?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ай / Къледа' / къледова'ли / хади'ли калидова'ли //ⁱ♩ pma1937: Ай, Коляда, колядовали, ходили колядовали.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ну и сича'с ка'к бы //ⁱ♩ pma1937: Ну и сейчас как бы.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: быва'ить на Но'вый Го'т э'та во'т // ⁱ♩ pma1937: Бывает на Новый Год это вот.ⁱ♩ Interviewer: А вы говорили, что на Коляду мороз очень сильный был, да?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: да' / маро'зы зимо'й wо'т тада' wо'т то' вре'мя бальшэ'я маро'зы //ⁱ♩ pma1937: Да, морозы зимой, вот тогда вот то время большие морозы.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: бальшэ'я сниГа' были' //ⁱ♩ pma1937: Большие снега были.ⁱ♩ Interviewer: А это именно на Коляду большие морозы?ⁱ♩ other-transcription-pma1937: wо'т та'к де'въчки // пайдё'м ша'с ча'й пи'ть // ⁱ♩ pma1937: Вот так, девочки, пойдём сейчас чай пить.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: ну' /ⁱ♩ pma1937: Ну,ⁱ♩ other-transcription-pma1937: зимо'ю вапщэ' //ⁱ♩ pma1937: зимой вообщеⁱ♩ other-transcription-pma1937: каля'дныя маро'зы нъзыва'юццъ //ⁱ♩ pma1937: колядные морозы называютсяⁱ♩ other-transcription-pma1937: ани' са'мыя си'льныя w Къля'ды //ⁱ♩ pma1937: они самые сильные в Коляды.ⁱ♩ other-transcription-pma1937: э'тъ в йинваре' //ⁱ♩ pma1937: Это в январе.ⁱ♩