2019_Soino-pma1937_2

First transcription: 0:0:0 Last transcription: 0:5:13


Interviewer: А приданое у невесты должно было быть?
other-transcription-pma1937: кане'шня //
pma1937: Конечно (канешня).
Interviewer: А что в приданое готовили?
other-transcription-pma1937: ну' //
pma1937: Ну.
other-transcription-pma1937: каро'ву //
pma1937: Корову.
Interviewer: Корову?
other-transcription-pma1937: да' //
pma1937: Да.
other-transcription-pma1937: а што' пасьте'льныя э'та абя'зынъсьть //
pma1937: А что постельное это обязанность.
other-transcription-pma1937: што'б [...] приме'рнъ /
pma1937: Чтоб примерно
other-transcription-pma1937: пъжани'лись / и му'жу итти' в ба'ню / што'п ты' дала' яму' бяльё' //
pma1937: Поженились, и мужу идти в баню, чтоб ты дала ему белье,
other-transcription-pma1937: а ни ма'мина //
pma1937: а не мамино.
other-transcription-pma1937: о'н ужэ' тво'й му'ш //
pma1937: Он уже твой муж.
other-transcription-pma1937: ты' ужэ' адива'й яГо' //
pma1937: Ты уже одевай его.
Interviewer: Бельё, которое нательное?
other-transcription-pma1937: начно'я / да' / нате'льныя /
pma1937: Ночное, да, нательное.
other-transcription-pma1937: начно'я //
pma1937: Ночное.
Interviewer: И постельное тоже?
other-transcription-pma1937: и пасьте'льнъе тваё' / фсё' //
pma1937: И постельное твоё всё.
Interviewer: А постельное сами ткали?
other-transcription-pma1937: ну' / w нашы' вре'мя дъ / [э]
pma1937: Ну, в наше время
other-transcription-pma1937: ужэ' ни тка'ли / w маё' вре'мя ужэ' купля'ли //
pma1937: уже не ткали, в моё время уже купляли.
other-transcription-pma1937: а' / къда' ма'ма была' /
pma1937: А когда (къда) мама была,
other-transcription-pma1937: тка'ли / да' / тка'ли /
pma1937: ткали, да, ткали.
other-transcription-pma1937: тка'ли //
pma1937: Ткали.
Interviewer: И как-то вышивали, да, наверное?
other-transcription-pma1937: и вышыва'ли //
pma1937: И вышивали.
other-transcription-pma1937: и вышыва'ли во'т /
pma1937: И вышивали вот.
other-transcription-pma1937: у на'с w ЖиГа'лкъх е'сь та'м /
pma1937: У нас в Жигалках есть там
other-transcription-pma1937: жэ'ншынъ като'рыя /
pma1937: женщина, которая
other-transcription-pma1937: дисьви'тильна / ну ана' мало'жы намн'оГъ мене' /
pma1937: действительно, ну она моложе намного меня.
other-transcription-pma1937: ну насто'къ ина' ужэ' тъка'я изде'льница вышыва'льница //
pma1937: Ну настолько она уже такая издельница, вышивальница.
other-transcription-pma1937: у е'й та'м и /
pma1937: У неё там и
other-transcription-pma1937: пъкрыва'лъ / вышыва'ные на'вълъчки / wсё' wсё' //
pma1937: покрывала, вышиваные наволочки, всё всё.
other-transcription-pma1937: идиа'льнъя чыстъта' //
pma1937: Идеальная чистота.
other-transcription-pma1937: вышыва'ли //
pma1937: Вышивали.
other-transcription-pma1937: ну во'н /
pma1937: Ну вон.
other-transcription-pma1937: мо'й пълате'нчык / ужэ' яму' Гадо'ф шыддися'т //
pma1937: Мой полотенчик, уже ему годов шестьдесят.
Interviewer: Это вы вышивали?
other-transcription-pma1937: а то' хто' ?//
pma1937: А то кто?
other-transcription-pma1937: кане'шнъ / у мене' и'х wо'н /
pma1937: Конечно, у меня их вон.
other-transcription-pma1937: ну ни та'к мно'Гъ но е'сть //
pma1937: Ну не так много, но есть.
Interviewer: А вышивали вот все вместе собирались или каждый у себя?
other-transcription-pma1937: ка'ждый у сябе' до'ма //
pma1937: Каждый у себя дома.
other-transcription-pma1937: вът тако'й кру'х тако'й /
pma1937: Вот такой круг такой
other-transcription-pma1937: туда' /
pma1937: туда
other-transcription-pma1937: пъла'... /
pma1937: поло=
other-transcription-pma1937: пълатно' е'та /
pma1937: полотно это
other-transcription-pma1937: и зъжыма'иш э'тый кру'х / шо'б ън /
pma1937: и зажимаешь этот круг, чтоб он
other-transcription-pma1937: бу'ид дябё'лый тако'й / ни то' штъ та'м /
pma1937: будет дебелый (дябёлый) такой, не то что там.
other-transcription-pma1937: во'т пръва'ливъwся //
pma1937: Вот проваливался.
other-transcription-pma1937: на'дъ што'б упру'Га было' / што'б эта /
pma1937: Надо, чтобы упруго было, чтобы это,
Interviewer: Чтоб "кружил бы" вы сказали?
other-transcription-pma1937: ну упру'Гъй / вышыва'ть што'б э'тъ во'т /
pma1937: ну упругий, вышивать чтоб это вот.
other-transcription-pma1937: ни то' штъ та'м ъна'
pma1937: Не то что там она
other-transcription-pma1937: ска'мкъна како'и-то /
pma1937: скомкана (скамкана) какой-то,
other-transcription-pma1937: кру'х тако'й / зъжыма'иць /
pma1937: круг такой, зажимается.
other-transcription-pma1937: пълатно' е'тъ / и ты' [...] ушыва'иш //
pma1937: Полотно это, и ты ушиваешь.
other-transcription-pma1937: зъ кра'юшки дяржы'ш / за кра'юшки /
pma1937: За краюшки держишь, за краюшки.
other-transcription-pma1937: е'ту стърану' / пато'м пъвара'чываиш //
pma1937: Эту сторону, потом поворачиваешь.
other-transcription-pma1937: ну wо'на / кру'жыва э'тъ адде'льнъ вя'жыца //
pma1937: Ну вон (вона) кружево это отдельно вяжется.
other-transcription-pma1937: во'н э'тъ //
pma1937: Вон это.
other-transcription-pma1937: уГу' //
Interviewer: А такое, чтобы девки собирались где-то?
other-transcription-pma1937: събира'лись //
pma1937: Собирались.
other-transcription-pma1937: ку'чъми събира'лись //
pma1937: Кучами собирались.
other-transcription-pma1937: wшыва'ли //
pma1937: Вышивали
Interviewer: Это зимой?
other-transcription-pma1937: кружыва' //
pma1937: Кружева.
other-transcription-pma1937: w зи'мния вре'мя кане'шнъ / но'чы дли'нныя //
pma1937: В зимнее время, конешно, ночи длинные.
other-transcription-pma1937: ну а бабу'льки /
pma1937: Ну а бабульки
other-transcription-pma1937: тка'ли //
pma1937: ткали.
other-transcription-pma1937: ра'зныя наря'ды та'м wся'кия / о'й !/ Го'спъди //
pma1937: Разные наряды там всякие. Ой! Господи.
other-transcription-pma1937: У на'с э'тъ wсё пъГаре'лъ //
pma1937: У нас это все погорело.
other-transcription-pma1937: я ни мъГла' э'тъ во'т та'к //
pma1937: Я не могла это вот так.
other-transcription-pma1937: а пато'м по'сли вайны' /
pma1937: А потом после войны
other-transcription-pma1937: ни ската' ни было' ничъГо' / зимля' пишча'ныя /
pma1937: ни скота не было, ничего, земля песчаная,
other-transcription-pma1937: никако'въ уръжа'я не' былъ // лё'н ужэ' у на'с ня се'или w на'шый дяре'wни //
pma1937: никакого урожая не было. Лён уже у нас не сеяли в нашей деревне.
Interviewer: А раньше сеяли?
other-transcription-pma1937: ра'ньшы wсё' ре'мя / ну' / што' вы' //
pma1937: Раньше всё время. Ну, что вы.
other-transcription-pma1937: да'жа /
pma1937: Даже,
other-transcription-pma1937: да'жъ ужэ' w маё' вре'мя /
pma1937: даже уже в моё время,
other-transcription-pma1937: ужэ' я w Сквиряте' бы'лъ / мне' ужэ' бы'лъ два'цыдь де'вить ле'т /
pma1937: уже я в Скверете была, мне уже было двадцать девять лет.
other-transcription-pma1937: я се'м ле'т жы'лъ адна' / бе'з .../
pma1937: Я семь лет жила одна, без
other-transcription-pma1937: фся'кий любви' /
pma1937: всякой любви.
other-transcription-pma1937: а у ни'х ишшо' wо'т / вида'дь зимля' лу'чшы /
pma1937: А у них ещё вот, видать, земля лучше.
other-transcription-pma1937: у ни'х се'уся лё'н //
pma1937: У них сеялся лён.
other-transcription-pma1937: а w на'шый дяре'вни в Яно'wки не' //
pma1937: А в нашей деревне, в Яновке, не.
other-transcription-pma1937: ну wо'т //
pma1937: Ну вот.
Interviewer: И сеялся, и сами обрабатывали его там?
other-transcription-pma1937: ну ъбръба'тъвъли / удъбря'ли //
pma1937: Ну обрабатывали, удобряли.
other-transcription-pma1937: и вручну'ю /
pma1937: И вручную.
other-transcription-pma1937: ну а пато'м ужэ' / было' вручну'ю пе'рьвъ вре'мь пака' э'тъ ужэ' /
pma1937: Ну а потом уже было вручную, первое время пока это уже.
other-transcription-pma1937: тро'шку пъбъГате'ли калхо'зы / те'хнику ста'ли купля'ць //
pma1937: Трошку побогатели колхозы, технику стали куплять.
other-transcription-pma1937: тъ бра'лка тъка'я //
pma1937: То бралка такая.
other-transcription-pma1937: рядо'чкими идё'ш и /
pma1937: Рядочками идёшь и
other-transcription-pma1937: снапо'чки / э'тъ wо та'к на ве'с /
pma1937: снопочки, это так на вес
other-transcription-pma1937: ъпридиля'иш /
pma1937: определяешь,
other-transcription-pma1937: пиривя'зывъиш //
pma1937: перевязываешь.
other-transcription-pma1937: ну' /
pma1937: Ну,
other-transcription-pma1937: ко'лка кане'шнъ [смеётся] / ко'лка //
pma1937: колко, конечно, колко.
Interviewer: А бралка - это что такое?
other-transcription-pma1937: бра'лкъ э'тъ като'ръя бярё'т лё'н //
pma1937: Бралка эта которая берёт лён.
other-transcription-pma1937: ну' / ло'жыть /
pma1937: Ну, ложит
other-transcription-pma1937: лё'н //
pma1937: лён.
other-transcription-pma1937: снапо'чки /
pma1937: Снопочки
Interviewer: Машина такая?
other-transcription-pma1937: дъ машы'нъ тъка'я / бря'... / бра'лка / да' //
pma1937: Да машина такая бря= бралка, да.
other-transcription-pma1937: ну и пато'м Гру'зиш са'м / снапо'чки э'ты нъ машы'ну /
pma1937: Ну а потом грузишь сам снопочки эти на машину.
other-transcription-pma1937: высако' тък и /
pma1937: Высоко так и
other-transcription-pma1937: на лё'нзаво'т атвази'ли //
pma1937: на лёнзавод отвозили.
Interviewer: А сами дома не выделывали лён?
other-transcription-pma1937: е'та не' //
pma1937: Это не.
other-transcription-pma1937: бы'ла э'та у вае'ннъи вре'мя /
pma1937: Было это в военное время,
other-transcription-pma1937: кънаплю' се'или //
pma1937: коноплю сеяли.
other-transcription-pma1937: бы'лъ тако'е вре'мя //
pma1937: Было такое время.
other-transcription-pma1937: мы' лузГа'ли кънаплю' / а пъчаму' ща'с зъприышча'ють кънаплю ?//
pma1937: Мы лузгали коноплю, а почему сейчас запрещают коноплю?
other-transcription-pma1937: мы' у де'цви ма'к е'ли / пъ ъГаро'дъм ро'с ма'к //
pma1937: Мы в детстве мак ели, по огородам рос мак.
other-transcription-pma1937: ужэ' тако'й спе'линький //
pma1937: Уже такой спеленький.
other-transcription-pma1937: нътрясе'шь /
pma1937: Натрясёшь
other-transcription-pma1937: Гало'wку э'ту /
pma1937: головку эту
other-transcription-pma1937: и w ро'тик //
pma1937: и в ротик.
other-transcription-pma1937: а ма'линькъм де'ткъм /
pma1937: А маленьким деткам.
other-transcription-pma1937: рабо'ты мно'гъ у ма'м у е'тых /
pma1937: Работы много у мам у этих,
other-transcription-pma1937: у ба'бушык /
pma1937: у бабушек.
other-transcription-pma1937: во'т э'тъ /
pma1937: Вот это,
other-transcription-pma1937: кънаплю э'тъ нажую'ть //
pma1937: коноплю эту нажуют
other-transcription-pma1937: у ма'рличку /
pma1937: в марлечку
other-transcription-pma1937: и w ро'тик / малчы' / ни пла'ч //
pma1937: и в ротик, молчи, не плачь.
Interviewer: Это когда грудные совсем?
other-transcription-pma1937: да' Грудны'я / што'б спа'л /
pma1937: Да, грудные, чтоб спал.
other-transcription-pma1937: што'б ни крича'л //
pma1937: Чтоб не кричал.
other-transcription-pma1937: [смеётся] wо' та'к //
pma1937: Вот так.
Interviewer: А вот вы когда про бабушку рассказывали, говорили, что это Коляда была?
other-transcription-pma1937: къледа' ?//
pma1937: Коляда?
other-transcription-pma1937: ай / Къледа' / къледова'ли / хади'ли калидова'ли //
pma1937: Ай, Коляда, колядовали, ходили колядовали.
other-transcription-pma1937: ну и сича'с ка'к бы //
pma1937: Ну и сейчас как бы.
other-transcription-pma1937: быва'ить на Но'вый Го'т э'та во'т //
pma1937: Бывает на Новый Год это вот.
Interviewer: А вы говорили, что на Коляду мороз очень сильный был, да?
other-transcription-pma1937: да' / маро'зы зимо'й wо'т тада' wо'т то' вре'мя бальшэ'я маро'зы //
pma1937: Да, морозы зимой, вот тогда вот то время большие морозы.
other-transcription-pma1937: бальшэ'я сниГа' были' //
pma1937: Большие снега были.
Interviewer: А это именно на Коляду большие морозы?
other-transcription-pma1937: wо'т та'к де'въчки // пайдё'м ша'с ча'й пи'ть //
pma1937: Вот так, девочки, пойдём сейчас чай пить.
other-transcription-pma1937: ну' /
pma1937: Ну,
other-transcription-pma1937: зимо'ю вапщэ' //
pma1937: зимой вообще
other-transcription-pma1937: каля'дныя маро'зы нъзыва'юццъ //
pma1937: колядные морозы называются
other-transcription-pma1937: ани' са'мыя си'льныя w Къля'ды //
pma1937: они самые сильные в Коляды.
other-transcription-pma1937: э'тъ в йинваре' //
pma1937: Это в январе.