201008f_mgd

Слушать в одном файле (mp3)
First transcription: 0:0:0 Last transcription: 0:28:6


mgd: Ну, маленький, ну это... Да.
nxs: ...не мучали-то святое место, а в часовню ходили туда.
Interviewer: Храм? Часовенку?
mgd: А какую они там сделают, я не знаю, <в Громыках>, а кто будет хоть-то в нее? Мы остарели, а молодых сейчас не заставишь.
Interviewer: Будет храм - может будут ходить.
mgd: Ну не знаю, может... Может, пересилят.
nxs: Они её счистили, и еще лет десять вот... Еще где-то в двухтысячном году про неё писали, церковь восстанавливаться будет, да? Сейчас две тысячи десятый. Только фундамент снесли. В две, в двух тысяч двадцатом только начнут строить. У нас только так: "Сейчас кризис, денег нету...
mgd: Коль, да ты чего, да вон фундамент стоит, кто его трогал?
nxs: Да его же бульдозером всё снесли уже!
mgd: Давно?
nxs: О, да вот может недели две тому назад.
mgd: А... Ну а я больше не... Я, вот, не хожу, я...
nxs: <> вроде ровно все сделали.
mgd: А я не... Ведь сейчас я не хожу, вот поэтому я и спросила. То она, когда я ездила в Хлевное...
nxs: Все сровняли, все это... Там бугров <> все нету.
mgd: Это щебёнка там всё.
nxs: А вот...
mgd: А там кирпичу должно быть много.
nxs: Там всё.
aas: Какой там кирпич?
nxs: А как фундамент по кирпичу!
mgd: Какой, фундамент, да ты что! Что-что... На глину, что ли, клали? Церкву-то? Какой фундамент был здоровый!
aas: Всё было сосна, сок...
mgd: Да конечно, небратой сок! Конечно, она там жирная такая была.
Interviewer: Какой, небратой сок?
mgd: Да.
Interviewer: А что это значит?
mgd: А когда сосны растут... их..
Interviewer: Подсачивают?
mgd: Наскребают, и подставляют такие лейки, а из них течет сок. А этот сок... Коль, что из него делали, из этого сока?
nxs: Канифоль.
mgd: Канихвот какой-то.
nxs: Сосна?
mgd: Да. В этот, бывало... скипидар какой-то, ну...
aas: Скипидар получали.
Interviewer: Угу.
mgd: Всё. А, это, бывало, сосны. И вот если сок братой, то эти доски они... Быстро преют. Сок-то из них выжматый! То она, это, когда сок небратой, ее распилят доску-то - она как стеклянная. Скоблишь ее, а на нее, она ножик не впивается. А это - сок-то выжматый - и они как вата.
Interviewer: Правда?
mgd: Доски-то - они какие-то квелые, быстро преют.
Interviewer: Квелые, да? Ага.
mgd: Ну конечно. Быстро преют.
Interviewer: Ясно. А как узнать, братой или не братой?
mgd: А как же узнаешь ее? Ее станешь пилить-то. А... она... пилишь - а она же видна. Что сок взятый или невзятый.
Interviewer: Правда?
mgd: Да, и она же стоит: ее очерябали, она вот, вот так вот высоко, ей вот, вот так ёлок нарезали этих. Прорех. А из этих прорех уж сок течет в лейки такие, а эти лейки собирают и отправляют куда-то, вон, что-то. Скипидар или что они там с ним делают, не знаю.
Interviewer: Это, значит, надо строить, чтобы небратой сок был, да?
mgd: Да. Ну почему, строили, сейчас... Сейчас теперь никто не строит их деревянные, сейчас все кирпичные строят. А если состроил, вон, кирпичный, так его вон обкладают, деревянный делают.
nxs: ...и вот там и, ты, конечно, захватила это, была эта, будочка...
mgd: Да, всё. Мы, бывало, в лес за дровами ездили, когда сосны-то пилят эти. И их туда машина грузит, и куда-то там возит куда-то. Вот, глянь, паразит! Это что, ах, я хотела сказать, тапок прет, он бутылку. Будет он, хватишься тапок - они перетаскают куда-то, то туда, то туда, и ищешь ходишь. А это, видишь, принес бутылку (щенок).
nxs: И туда спускаться. И от этого...
mgd: Надо туда нести, он сюда принес. Играются. Вот у этой тапку куда-то хорошую новую отнёс. И а где, он где-нибудь в траве лежит, может на огороде, а может где, хрен его знает. Они вон и по палисадникам лазают. И тапка нету.
aas: В тысяча ну восемьсот пятом году дядь Колин отец Тышкин венчался с женой. Первое прям только церковь открылась - и он венчался.
nxs: В тысяча восемьсот восемьдесят пятом?
Interviewer: А кол, есть такое понятие - "кол"?
aas: В тысяча восемьсот пятом.
nxs: Пятом?
mgd: Кол?
Interviewer: Кол, да. Как говорят? Колья - это где?
mgd: Ну, кол, он... Это телка прибиваем. Колы деревянные. Привяжешь, забьешь - и телка привяжешь. И телок привязанный. Пригонишь - он дома поночует, и опять его туда этуть.
Interviewer: А это в поле привязывают, да?
mgd: Да нет, вот тут, где у Кузерихи ты пышки ела, вот так вот загород, там это лога, а там трава. И там привязывают. И корова у нас там привязана. И телка привязывали.
Interviewer: На деревянный кол, да?
mgd: Да... Уж сейчас железные стали, тогда были деревянные. А сейчас железные. Вон, отрубят где-нибудь какой-нибудь железный такой шкворень. Забьешь - он надёжнее. А этот - он... Глянешь, забиваешь - тут раз... раздребезжится весь. Что это скоро с гостей-то? Плохо угостили? А, а я думала, ты пошла к Дуне.
Interviewer: А в заборе есть кол тоже, колья?
mgd: А как же? Вон, вон, стоит, видишь, вон забор стоит. А там подсохи такие стоят. На эти подсохи палки прибили и доски вон прибили. Надо куда-то прибивать. Тогда и палисадники делали, колы были деревянные, а сейчас вон видишь.
Interviewer: Так этот кол-то сейчас вы считаете сбоку стоит, да? В углу?
mgd: Нет, это прис... Это крыльцо, вон, видишь, это приделаное, прибито крыльцо. А это вон, забор-то деревянный. Это тут доски, а с энтого боку там энти стоят, колы-то, набиты большие, и... А на них доски поперёк прибили, а потом доски прибили.
Interviewer: А присохи - это поперек?
mgd: А? Нет, это...
Interviewer: Присохи - это поперек набиты?
mgd: Подсоха вот стоит большая, это какая в землю. Потом на нее поперёк планки две штуки. И потом доски прибьют вон. И вот этот забор будет стоять. У нас, вот, был забор - повалился. Вот. Ну а теперь чего же - шифером. Вон эти... Вон подсохи там, они тоже - подопрели, надо... хозяина нету. Хозяин был - он бы нашел сразу. Либо железные из трубы купил, или еще чего-то. И приварил бы, сварил, а то... Поэнтому... И ванну бы сделали, они специалисты были. И ванну сделали, купались бы дома, вот. А дядю нанять - денег много надо.
nxs: Андрей Уколыч...
mgd: Видно, летом - на реку, а зимой - в корыте дома. Зимой не грязнишься. Дюже-то накупаешься и постирываешь.
nxs: Куды, я говорю. - В туалет. - А ты, говорит, сядь, ёклмн, и вот руку подыми, а я вот тебя вижу, я, говорит, отпущу тебя. Я вот сел. Держу, держу, держу. А она на меня внимания не обращает. Я подымаюсь, клмн, раньше ходили в кирзовых сапогах ёклмн, всю дорогу-то, это сейчас в кроссовках.
mgd: Про свою автобиографию рассказывает. А эта его учила.
nxs: Я ей как в эту, в голень замудохал ей, охохо, ой!
mgd: Он как в угол становила, он таблицу не учил.
Interviewer: Да? Ха-ха-ха.
mgd: Она его без обеда оставила - в угол поставила, ха-ха-ха-ха.
Interviewer: Правда? Ха-ха-ха.
mgd: Скажешь, забыл как я тебя - в угол становила! Он забыл всё. Он все помнит, ну!
Interviewer: Забыл, как в угол становился?
aas: Это ты чё сделал, чё сделал? Поднимается и пошёл. Я говорю: ты далеко? А не знаю куда, я, говорит, в туалет захотел.
mgd: В туалет захотел - захотел и пошел, молчком.
aas: Я говорю: ну иди!
mgd: А не спросится, так и на парте сидит, на... надует.
Interviewer: Ха!
mgd: Пруд пустит. Что-делать-то? Край, надо его выпускать, нехай, куда хочешь.
Interviewer: А есть такое слово: ком?
mgd: Как?
Interviewer: Ком.
mgd: Кум?
Interviewer: Ком.
mgd: Ком. Есть.
Interviewer: Ком
mgd: Ком. Ком глины. Или ком земли.
Interviewer: А он бросил в нее? Чем, комом или комом, как сказать?
mgd: Так, что можешь! Что поднял, того чем и бросил.
Interviewer: Ну вот если этим?
mgd: Хуть кирпичом, хуть камнём. Хуть и, вон, глины кусок вон лежит сухая, возьми и... Запусти, и окошко вылетит сразу.
Interviewer: А комом можно кинуть? Или комом, как правильно сказать вот по-здешнему?
mgd: Глудка! Можно сказать. Глудка. Ой, глудкой кто-то поддал в окошко и глазок разбил.
Interviewer: Угу. А вот все-таки ударение как правильно сказать: "А он взял два кома или два кома?
mgd: Да это ж я не знаю как это.
Interviewer: А, ну как бы вы сказали?
mgd: Вот это взял две глудки или два комка, и пуленул, и глазок разбил. Кто как чем сумеет. Запустит.
Interviewer: А "конь" говорят? Конь.
mgd: Конь - это лошадь.
Interviewer: Лошадь. А больше говорят "конь" или "лошадь?
mgd: Конь, конь зовут и жеребец зовут.
Interviewer: Угу. А чем отличие? Нету отличия никакого?
mgd: Жеребец - это не кастрированный, а энтот - кастрированный.
Interviewer: Конь кастрированный?
mgd: Да. Жеребец... Жеребец - не кастрированный. А энтот конь... Да.
Interviewer: Да, ага. Кастрированный. А, ага. Ясно. А люди держали больше коней или жеребцов?
mgd: Да ну зачем он нужен-то, жеребцов держать? Лошадь были, такие, и лошади и, ну и девки-ребята. Ну и... Берегли. Ну там они жеребились. Жеребёнка, это, вырастят - большой сделается - продадут. Лошадь кому? Лошади-то нужны были. Эта остарела - надо заменять. А и продавали. Вот сейчас вон в газете: кому нужна лошадь, видишь? Там... Дом продаётся, и... фундамент вот на дом продавается, прям вот в Хлевном. Прям "Продается участок с фундаментом" - вот бери, вози кирпич и клади. Дом. Так и... Эта лошадь написана, и... И машины там продаются, прям вот в газете написано. И сколько километров проездила, и сколько она стоит, пятьдесят тысяч прям. Или договорятся когда приедут. Телефон дадут. Ой.
Interviewer: А есть такое слово "Кон?". Кон. Два кона?
mgd: А, а, "Кон" есть. Это... Конаешься когда. Вот сено когда делят - конаются. Где какой участок достанется. Вот... Участок один вот тут - хорошее сено, его разделят один раз. Этот. Потом, там похуже кусок - этот тоже потом на всех опять разделят. Чтобы плохое сено досталось, и хорошое сено досталось. Вот и конаются.
Interviewer: Конаются?
mgd: Да. Сделают так жеребки... В эту, вон, в шапку, бумажек накатают - и номера там запишут. Ну и, потрясут, а ты и выбираешь, какой номер достанется.
Interviewer: Ясно, ага, ага. А, а "кон" - такого, там, "сыграли кон в карты", можно такое?
mgd: Да, и это. Сколько конов сыграют там, сколько раз дурак?
Interviewer: Да! Я сыграл, скажут, два?
mgd: Два кона сыграл или три - я больше не хочу. Три кона сыграл - и больше не хочу, играй еще кто-нибудь.
Interviewer: А есть такое слово "копыл"? Копыл. Копыл такое. Не говорят, да?
mgd: Что? Копыл? Копыто есть.
Interviewer: А, копыто.
mgd: Вот, у лошади - копыто, у коровы копыто.
Interviewer: Ясно, да, да-да-да, понятно.
mgd: У коровы... Её... не куют. А лошадь - ее куют, такие делают эти, подковы, и прибивают. Чтобы они не скользили, ходили по льду. Корова-то она дома стоит, и не гоняют зимой никуда.
Interviewer: Ну да.
mgd: Ну, а эти... На лошадях-то ездят, обязательно их куют.
Interviewer: Угу.
mgd: Эти, железные эти прибивают, и они... Вцепляются вот так... И не скользят.
Interviewer: Ага. А есть такое слово "короб"?
mgd: Есть.
Interviewer: Это на что говорят так?
mgd: Короб? Вот я в совхозе работала...
Interviewer: Да.
mgd: Там надо норму начистить - семь центнеров...
Interviewer: Угу.
mgd: Свеклы. Ну как, что... чтоб... Вот звено... По семь центнеров на каждого чтоб начистить. А как? Как замерить надо? Делают короб. И этим коробом замеряют. Или делают такой шаблон. Вот... Сажень такой вот сделают, и кучки вот так померяют, и вот так. Перевесят сколько в него...
Interviewer: А этот сажень - это он палка?
mgd: Да, палка, две палки, вот так ложатся и вот так.
Interviewer: Или веревка? Ага.
mgd: И как сажень, меряют вот сажнем землю.
Interviewer: Угу.
mgd: А это такие делают - шаблоны их называют. Короб туда... Короб - это надо короб насыпать, да высыпать из короба, мерить это. А это - сделали такой шаблон. Вот, приблизительно, нашвыряли... Нету, не хватает. Значит, еще подчистишь - еще подшвыряешь. а лишнее - возьмешь... Ну если есть лишнее - то, там, бригадир скажет: "Ну, восемь центнеров будет в этой кучке". Ну, и восемь центнеров запишут.
Interviewer: Это, значит можно... Этим сажнем мерили, и...
mgd: Да, ну... Да, да, и коробом.
Interviewer: И этим коробом тоже? Угу. А короб - его делал кто-то?
mgd: Да деревянный, да специально в совхозе там или колхозе сделают и меряют.
Interviewer: Ага, а скажут: "Вот тут лежат короба или коробы, коробья" - как лучше сказать?
mgd: Ну, короб. Ну, короб один.
Interviewer: Один, да.
mgd: Куда их, коробья и лежат. А эти - короб и лежит, вот, на каждое звено - короб.
Interviewer: Угу.
mgd: В одном звене там десять, девять человек, по восемь человек бывает в звеньях. Ну и вот по кучке себе начистим... Замеряют по восемь - по восемь центнеров начистим. За восемь центнеров тебе деньги начислят.
Interviewer: О, а.
mgd: Сколько стоит центнер.
Interviewer: Здравствуйте! Только за восемь центнеров, да, начисляли?
mgd: Здравствуйте! Нет, ну сколько ты начистишь. А центнер, например, стоит десять рублей.
Interviewer: Да.
mgd: Вот начистил... Все там дома. Это... Кучек начистишь в звене, и вот так поперемеряют.
Interviewer: Ага.
mgd: И вот на каждую мне запишут: вот я начистил восемь центнеров.
Interviewer: И сколько надо этих кучек?
mgd: А сколько кучек - сколько начистишь. А это уж как чистить будешь.
Interviewer: Сколько времени надо чистить эту кучку?
mgd: И какая свекла. Если свекла ядреная - быстро нашвыряешь. Короб.
Interviewer: Угу.
mgd: А если свекла вот такая вот мелкая - ты весь день прочистишь эту кучку, и ничего не заработаешь.
Interviewer: Угу.
mgd: От центнера работали.
Interviewer: Да.
mgd: А раздергивали свеклу - от гектара. Вот, например, норма была восемь соток раздергать свеклу, чтобы по одной оставлять. Вот так, вот. Вот. Маточную свеклу оставляли вот так, а фабричную - вот так. Фабричная - в завод, ее надо, чтобы росла вот такая, а маточную оставляли, чтобы была вот такая мелкая. Ее на зиму закопают в землю, а весной ее выкапывают и сажают на семена. Из нее получаются семена.
Interviewer: Ясно. Понятно. Как интересно. И этим коробом мерили свеклу именно, да? Сколько ты начистил свеклы? Угу. А картошку там?
mgd: И... Да, да... Сколько начистишь. Ну и картошку. А картошку тогда рыли.
Interviewer: Сколько ты нарыл, да.
mgd: Да.
Interviewer: Тоже можно было или это не было?
mgd: Да они были в колхозе. Да там приблизительно пойдут, выроют, там, сколько соток. От соток.
Interviewer: От соток, ага, ясно, угу.
mgd: Угу. И пололи тоже от соток.
Interviewer: Угу.
mgd: Вон еще упало...
Interviewer: А вот такое слово: "Корень". Обычное. Как говорят: "Корень" здесь, да?
mgd: Да вот...
Interviewer:
mgd: Вот, корень. видишь, сидит, растет, как его, жасмин.
Interviewer: Да.
mgd: Вот куст жасмина.
Interviewer: Угу.
mgd: Корень у него же есть.
Interviewer: Да,ну и у всего, да.
mgd: Корень.
Interviewer: И у картошки есть корень.
mgd: И у картошки есть корень, и у свеклы коренья есть, все есть.
Interviewer: А как сказать: "посадил два корня" или "два корня"?
mgd: Да как сумеешь сказать. Посадил три корня - значит, ох! Я вон три груши купила и посадила три корня. Или четыре, или яблоню. Сколько корней купила... Вон это, покупали мы.
Interviewer: Угу.
mgd: По пять рублей эти, вот такие, саженцы.
Interviewer: Угу.
mgd: Ну и... Ух, я пять яблонь купила, пять корней, там груш сколько-то, сколько-то слив.
Interviewer: А другой скажет: "Я купил три?
mgd: А... У меня сосед вот жил, но он помер.
Interviewer: Ага.
mgd: Дед с бабкой жили. У них дочь была в Стерлёвке.
Interviewer: Угу.
mgd: А у нас не было чернослива зимового.
Interviewer: Угу.
mgd: У её... У его дочери был в Стерлёвке зимовой чернослив. Такой вот ядреный рос. Вот он, дед, пошел, накопал у нее, у него там, кореньев, у нее, корешков. И пришел, и посадил.
Interviewer: Угу.
mgd: А я говорю: "Дед, дай мне парочку.
Interviewer: Угу.
mgd: Я говорю: А то ведь - мои ребятишки маленькие - они все равно придут у тебя будут рвать". Я же их не буду караулить, чтобы "Не ходи, не рви", и заставлять я не буду. Они сами пойдут и сорвут у тебя и поедят. Я говорю, ты лучше дай мне, я посажу два штуки, нехай у меня будут и у тебя. Они будут дома есть, ты-то свои будешь есть, они будут свои.
Interviewer: Угу.
mgd: Ну и он мне дал.
Interviewer: Два?
mgd: Да я уж забыла, там есть, там. Корня три, они уж там половина и посохли. Деда нету, и у деда этих слив уж нету, все.
Interviewer: Угу. Да.
mgd: Высох, посохли. Мороз когда-йто, был. То вот, видишь, жара, а это один город... Один год был такой мороз, что земля вот такими прорвами была... Полопалась. И этот год все черносливы высохли.
Interviewer: Да, понятно.
mgd: Не, не родились, все ж <во знов> поразвели.
Interviewer: Угу.
mgd: Бобков там, чего кто где откеда покупал и вот, развели.
Interviewer: Чего покупали, бобков?
mgd: Ну, за семена. От них... Вон, у нас есть куст. Ешь и бросаешь. Ост... Они набросали, там остались, сопрели. Эти... А сами все эти семена все повзошли.
Interviewer: А.
mgd: Их только срубаешь каждый год, а <их> выкапывай да сажай, и разведешь сейчас чернослив.
Interviewer: Угу.
mgd: Это мигом.
Interviewer: Ага.
mgd: Кореньёв накопай ступай, и насажай себе, и будешь с черносливом. Не ленись только. А он, дед, испугался, я говорю, дед, ты сажаешь себе, а мои ребята у тебя все равно будут есть, давай мне!
Interviewer: Угу.
mgd: Ну и...
Interviewer: А вот я хочу спросить: как правильно сказать у вас, по-вашему, сказать, там: "Это трава с длинным корнем" или "с длинным корнем"? Как правильно?
mgd: Трава?
Interviewer: Ага.
mgd: Ну какая, да я... Вот, у нее... Вот корень, везде есть, а как у нее. Выдерни там, растопыренный вот такой. Корень.
Interviewer: Как сказать: "С длинным?
mgd: А, ну, и длинный, разные растения-то.
Interviewer: Ну да.
mgd: У кого какой. Вот...
Interviewer: А вот так вот как изменить слово, сказать, "Вот она с длинным корнем", или?
mgd: Да.
Interviewer: Или "С корнем", можно сказать?
mgd: Да а какая разница, что корень, что корнем?
Interviewer: Нет, а как будет по-правильному, по-деревенски сказать? Ну ладно, Господь с ним. А я хочу спросить еще, вот есть слово, а, гмм, а... "Каравай" такое есть слово?
mgd: Каравай? Есть.
Interviewer: Да. Есть. Это на что называют?
mgd: Картошку натереть, мукой замесить, и на сковороде испечь. И вот тебе будет каравай. Каравай - как назвать, это к чему?
Interviewer: Это именно картофельный?
mgd: Да любое тесто.
Interviewer: Ага, угу.
mgd: Намеси, да и вот яблок анады накрошили, все туда затолкли, нас... Сделали. Испекли. Испекли мы... Как на в... Ване на именины испекли пирог из глины! Ха-ха-ха! На именины!
Interviewer: Ха-ха-ха!
mgd: Испекли мы каравай вот такой вышины, и вот такой ширины! Ой. Чуда! Чудо.
Interviewer: Угу. Ясно.
mgd: Испекли мы каравай" - песню играли такую, играли.
aas: Делают, заливают яйцами сверху. -Это пшенник так делают, нам тётя Дуся пекла.
mgd: А, ну это, пшенник, на Троицу. В косы играли, и вот, песни... Это, как его, пшенник поедят, и плясать.
Interviewer: Угу.
mgd: В косу играют, звенят, а они этот пшенник поедят, да плясать.
Interviewer: Угу. "Пшенник" назывался?
mgd: Да, пшенник.
Interviewer: Ага. Это из п... Как делали?
mgd: Каши молочной наварят крутой. На сковороду. И яйцом ее смажут. В печь посадят, оно - яйцо - запечется. И вот тогда вот так режут, куском.
Interviewer: Угу.
mgd: И едят.
Interviewer: Крутая такая получается, да, ага, ага.
mgd: Да конечно. Каша пшенная. Пшенник пек... И яичницу жарили. Да вот я казала ей, как эту, в рощу чучело-то кидали.
Interviewer: Угу.
mgd: Да кто это сжигал? Это на масленицу сжигали.
Interviewer: А на масленицу что сжигали?
mgd: А, это, на... На маслену-то вот чучело жгут около этого... На масленицу.
Interviewer: Да. И раньше тоже жгли чучело?
mgd: Ну вот. И она там... Я раньше не помню. А раньше жгли? Шур?
aas: Хорони... а, русалку, это русалку хоронили.
mgd: Ну, русалку - это я казала, русалку - на русальской неделе после Троицы.
aas: Да, да, а это - зима.
Interviewer: А на масленицу раньше не жгли, да?
mgd: Нет, чучело какое-то сделают из сена да зажигали.
Interviewer: В старину? В старину. Ага.
mgd: <> Да. А чего четвертую бутылку открыла - лимонад?
aas: (Минералку).
mgd: Ох... А ты б липецкой воды купила бы. А... Липецкую воду бы пить лучше чем эту минералку - она же сладкая. А липецкая вода - энто она... Жажду убивает лучше.
Interviewer: Угу, а вот "Кот" - простое слово. Как говорят, "Кот"?
mgd: Кот, так и говорят - "Кот".
Interviewer: У меня два...
mgd: Кота.
Interviewer: Два кота, да.
mgd: Вот, две собаки.
Interviewer: Угу.
mgd: Одна - девка, а другой - малый вон.
Interviewer: А говорят слово "Кут"?
mgd: А?
Interviewer: Кут. Не говорят "Кут"?
mgd: Кут?
Interviewer: Кут.
mgd: Кут" у нас не говорят.
Interviewer: Не говорят, да?
mgd: Нет, про кут я, это, не слыхала.
Interviewer: Ага.
mgd: Пуд зерна - это...
Interviewer: Понятно, да.
mgd: Шестнадцать килограмм - называется пуд. Старинская... Мера была.
Interviewer: Угу.
mgd: Мера такая специальная.
Interviewer: Специальная мера была?
mgd: И мера, да, и мерами продавали там рожь, и...
aas: Да, на пуды продавали. Десять пудов - тонна.
mgd: И на пуды... Да. А в тонне - тысяча килограмм. Ну а в пуде - да, в пуде шестнадцать килограмм. Пуд - шестнадцать килограмм. Это где же получается сколько? Тысяча шестьсот? Это неправда. Тыс... Десять центнеров. В центнере - сто килограмм! Ты поняла?! А ты приравняла пуд... Муде к бороде!
aas: П-русски тоже!
mgd: По-русски, ха, по-русски, правильно! Ха-ха-ха-ха-ха! Ну а что, неправда? Сама себе засмеялась! Центнеры и пуды! А центнер - тысяча килограмм. А это - сто шестьдесят, где ж? Это - не тонна. Это полторы, более полутора тонн. Тысяча шестьсот, полторы, тысяча пятьсот - а это, видишь как.
Interviewer: Гм. Ну а "котел", - есть такое слово. Котел.
mgd: Кто? Котел?
Interviewer: Да.
mgd: Есть.
Interviewer: Есть, да.
mgd: Есть и... Вот такой. Тут ровный у него. И он... У него дно непрямое, как вон у кастрюли, вот такая, вот такая, круглая, и вот он вот так вот. Вот эти котлы... Бывало, в них и кашу варили. Ну, в старину.
Interviewer: Угу, угу.
mgd: Котлы. И котлы прям... Это, Шур!
aas: А?
mgd: А вот, вот котлы маленькие тут <варивки>. А вот такие котлы были... А, ну точно, там варили точно что-то. Где-нибудь в столовой их, в этих. Большинные котлы прям, вот такие. Литров по много прям было. А прям котлы тоже были.
aas: А я помню варенье. Варенье. Такая наподобие небольшой чашки, углублённая, и прямо на улице.
mgd: Ну ведь энто - чашка, но не котел.
aas: Ну она наподобие.
mgd: Ну, не <подумай>. Ну, котел-то совсем тесто другое. Котел-то сделан. И котел - он по-иному сделан, не как кастрюля. Кастрюля, вон, алюминиевая, она прям и... И полированные. А этот котел... И вот, в столовых были котлы, я знаю, в совхозах. Там варили. И вот и тут у нас, наверное, были уж. Я дюже не знаю. Вот у кое-кого я видела котлы есть.
Interviewer: Угу.
mgd: Старин-старинские остались котлы, уж в старину.
Interviewer: А говорят такое слово, ну, конечно говорят, эмм, этот самый, край? Край обычный.
mgd: Ага, знай край, да не падай.
Interviewer: Ха-ха-ха.
mgd: Ха-ха. Край. Край знай, да не упань. Видишь, какой край плохой!