201008l_pas

Слушать в одном файле (mp3)
First transcription: 0:0:0 Last transcription: 0:16:16


agg: Иван Богослов. Не, не.
Interviewer: Как называется, Оспоз?
agg: Оспоз.
pas: Вот, одиннадцатого сентября. Усекновение главы пророка предтечи крестителя господня Иоанна. Одиннадцатого сентября.
agg: Ну а погляди двадцать первого.
Interviewer: А Оспоз когда?
agg: Это одиннадцатого, сентября. Нет! Ты глядела одиннадцатого?
pas: Да, одиннадцатого.
agg: Ну-ка погляди двадцать первого. Это двадцатое.
Interviewer: Двадцать первое это...
agg: Это двадцатое?
pas: Это октябрь, ещё октябрь.
agg: А, это октябрь.
Interviewer: А этот Оспоз чем, как его празднуют?
agg: Ну вот усекновение головы-то.
Interviewer: А праздновали как его?
agg: Постное ели, постный день, круглое не есть.
pas: Это постный день он.
agg: Не нашла?
Interviewer: Ну, например, картошку.
pas: А, Воздвиженье, эти Здвиженья.
agg: Здвиженье двадцать седьмого иль двадцать восьмого?
pas: Двадцать седьмого. Во, Шур, зверобой там есть на... у нас там за огородом ай не, не знаешь?
agg: А я там была?
pas: Ну вы траву-то косили.
agg: А я косила? Я не ходила.
pas: Двадцать первого сентября Рождество Пресвятой владычицы нашей Богородицы и Приснодевы Марии.
agg: Иван постный.
pas: Двадцать первого сентября.
Interviewer: Это рождество Богородицы?
agg: Иван, Иван постный он называется. Это Оспоз, а энто Иван постный. Вот двадцать первого.
pas: На трапезу разрешается рыба, а так он постный день. Рождество твое, богородице, дево, радуйся, возвеси... всей вселенной, из тебе бо возсияй солнце правды, Христос бог наш разрушил клятву, дати благословение упразднов смерть, дарова нам живот вечный.
agg: А Здвиженье не постное?
pas: И Здвиженье постное.
Interviewer: А Здвиженье, чем известен этот праздник?
agg: Двадцать седьмого Здвиженье. Это, говорят, все змеи сдвигаются.
Interviewer: А здесь есть змеи?
agg: Все змеи, ужи, все эти, земляные сдвигаются. Да кто их знает, ажно в спячку.
Interviewer: А куда они сдвигаются? В спячку, да, ага. А мы как-то ни разу не видели ни одной змеи.
agg: Не видали? Вот у нас соседка видела. Два раза, говорит.
Interviewer: В этом году уже, да?
agg: Да, и убивали, анады убили змею там на реке.
pas: Тута? У нас есть они?
agg: Много. Много.
pas: А как же, говорит, палатки вон на энтом боку-то, как же они не боятся-то?
agg: Не знаю. На каком на энтом боку? Через реку?
pas: Да говорит, через реку. Да, ты видала ведь?
Interviewer: Нет.
pas: Палатки, три палатки, говорит, там. А я говорю, как же они там змей не боятся, там в лесу небось змеи-то, кишат.
agg: Говорит, много.
pas: Ох...
Interviewer: А я хочу спросить, а говорят вот слово багно? Или не говорят?
agg: А что это?
Interviewer: Как болото.
agg: Не, болото у нас болото. Так и называют его болото. А где ж это так, багно?
Interviewer: Ну ещё южнее говорят, и западнее. Багно говорят.
agg: Багно. Нет, у нас болото.
Interviewer: А вот еще я пару слов спрошу, а вот называется бедро или как-то иначе?
agg: Бедро.
Interviewer: Бедро, да? угу. Или это медицинское слово, научное?
agg: А медицинское я не знаю, как.
Interviewer: Медицинское так будет, бедро.
agg: Бедро?
Interviewer: Ещё хочу спросить, есть такое слово беремя?
agg: Да, беремя.
pas: Как?
Interviewer: А что это значит, беремя?
pas: Сена беремя.
agg: Ну вот, взял сено, там беремку взял, корове дал.
pas: Шурка вот беремя каждый день им давала.
agg: Ой, какая-то берем.. какую-то беремняку потащила! Беремя большая эта вот.
Interviewer: Это беремя это вот так, как охапка, да?
pas: Сено.
agg: Да, да, сено.
Interviewer: Это именно сено, а там другое нельзя ничего?
agg: Да и другое, может, и дров беремя. Беремечку взял дров там. А ещё чего, а больше ничего в беремя не возьмешь, дрова да сено.
Interviewer: А можно так сказать: вон они какие береми несут - да?
agg: Да, ой, какие беремняки понесли, беремняки.
Interviewer: У, интересно!
agg: Ещё, ещё что там у вас?
Interviewer: Ещё есть слово бересто, берёсто. Говорят?
agg: Берёзка.
Interviewer: Берёсто.
pas: Береста.
agg: Береста.
Interviewer: А, береста.
pas: Береста. Это что такое?
agg: Береста.
Interviewer: Кора.
agg: Кора береста.
pas: Это дерево такое?
Interviewer: Нет, это от березы кора.
pas: От берёзы кора?
agg: Береста.
pas: Я что-то не знаю.
Interviewer: Угу. Интересно тоже.
agg: Ну я слыхивала такое слово, береста.
Interviewer: А такое слово блюдо употребляют?
agg: А как же?
Interviewer: А вот что вы называете блюдо?
pas: Блюдо?
agg: Блюдо - да вот, едим из блюда.
pas: Блюдо это тогда бывали, сейчас ведь ка... эти, белые, кафельные или как они называются.
agg: Большие.
pas: А тогд... полированные. А у меня вон блюда.
Interviewer: Какие полированные?
agg: У нас много.
pas: Полированные! Ой, ну вот какие.
agg: Ну вот как кружка. Эмалированные.
Interviewer: Эмалированные, а, эмалированные, ага.
pas: А, эмалированные. Она сама вроде железная, а эмалированная. Вот это блюдо.
Interviewer: И это считается блюдо тоже, да?
pas: А я когда-то к Нюрке пришла да, А я вот... два блюда (две блюды) холодцу наварила, и сидят едят. Два блюда (две блюды) холодцу наварила, вот Нюрка с Петькой. Ну блюда - они в тарелках и не ели, всегда в блюда (блюды), вот, Нюрка с Петькой.
agg: А я тоже, но я зову чашка. Какая-то с одного боку белая, а с другого синяя. Они все из тарелок едят, я из этого блюдца (этой блюдцы).
Interviewer: Ага, вы любите из этого блюдца (этой блюдцы), да?
agg: Да. А и... они если чего наливать, то эту всегда берут, блюдце у меня.
Interviewer: А если вот, а в старину, то таких не было ведь эмалированных. А какие были?
agg: Почему, были.
Interviewer: Были тоже?
pas: Не было кафельных, вот таких наверно не было тарелок не было-то.
agg: Да, а эти блюда были. И ещё были такие, глинные-то.
pas: Глинные, черепушки звали. Черепушки, нет у тебя слова такого?
Interviewer: Нет, черепушки нет.
agg: Ну вот, такая во, и вся семья садятся, квас там или чего.
pas: А их возили, какие-то ну вот где их лили-то ай жгли этих, горшки, эти,
agg: Откуда поросят-то, Каликино.
pas: У них там глина такая способная, и они там их выделывают и жгут.
agg: Корчажки делали.
pas: И возили тут продавали, и покупали мы горшки. Корчажки, корчажки - молоко цедили.
agg: Эти, махотки. Детям кашу варили, и тоже вот эти глинные.
Interviewer: Тоже глиняные?
agg: Да, глинные махотки, вот такие маленькие.
pas: И прям на жар становили, бывало, печь топится, вот детям-то, эту махотку. Молоко вольют, пшено всыплют, это самая еда детям.
agg: Да, маленький горшочек.
Interviewer: А что же такое это махотка, это такой горшочек маленький, да?
pas: Он не горшочек, ну он это тоже вот так прям это... С ручкой, я не знаю, чем закрывали-то.
agg: С ручкой. Крышки не было.
pas: Крышки не было.
agg: Крышку они не делали, нет!
Interviewer: Не делали? А сами какую-то придумывали крышку?
agg: А сами я не знаю, чем сами прикрывали, какие у нас крышки были?
pas: Да сами чем-нибудь небось это... Не знаю. Да корчажки эти я помню,
Interviewer: А корчажки что такое?
agg: Корчажки это молоко цедили. Вот так, у нас вон у Настёнки валяются на огороде.
pas: Сначала вот так, кубарём, а потом поуже, это горлышко поуже. Это корчажка. Банок же не было железных.
agg: А тут край разлатистый.
Interviewer: А вот у вас там сзади корчажка лежит? За домом.
pas: А-а, какой-то как что кувшин. Ага, это от тётки Настьки, когда-то ещё сундук брали, и там как, где он взялся у ней.
Interviewer: Кувшин, да? Это не корчажка.
pas: Ага, он как корчажка с ручкой.
agg: Ну кувшин он тоже как корчажка, только он с ручкой.
pas: И лежит, и я говорю, куда ж его деть-то, в лог куда-нибудь отнести.
agg: А у нас в магазине я с цветами покупала корчажку. И у Настёнки в вышнике <вишневый сад> валяются. Цветы оползли с нее.
pas: Не все делают, это специалисты делали эти горшки-то. И корчажки, бывало, всякие, и двухлитровые, и трёхлитровые, и маленькие и литровые, корчажки. А в корчажке молоко, говорят, лучше, духовитей было.
Interviewer: Правда?
pas: Ну тогда говорили.
Interviewer: Ой, интересно! А вот есть еще такое слово борошно какое-то, нет?
agg: А это что?
Interviewer: Борошно, зерно.
pas: Уборочная? Это время, уборочная.
agg: Уборочная?
pas: Уборочная вот - наступило это, убирают хлеб, и называют - началась уборочная.
agg: Уборочная началась.
Interviewer: Ага, понятно, немножко другое это слово, тоже хорошо, интересно. А вот брюхо на что говорят? Ведь говорят слово брюхо.
agg: Распустил брюхо, пузатый какой-нибудь человек. Брюхатый.
Interviewer: А как сказать, какие у них брюхи? Или брюха.
agg: Да, или вот так. Какие брюхастые.
Interviewer: А как говорят, бревно или как-то по-другому, бервено, может быть.
agg: Не, бревно.
Interviewer: Бревно.
agg: Бревно.
Interviewer: А как сказать, на чём: на бря...
agg: На бревне.
Interviewer: На чём?
agg: На, вот сидят на бревне.
Interviewer: А лежат тут у нас... брёвна, да?
agg: Да. Брёвна лежат.
Interviewer: Да. А есть слово бёрдо?
pas: А, это ткут, бёрда.
Interviewer: Ткут, да?
pas: Это холсты ткали, сукно ткали.
agg: Бёрдо.
pas: Бёрда, набелки. Сначала на.. это набелки, это ногами перебирают, а это чёлнок и...
agg: Бёрда, набелки, чёлнок.
pas: А бёрдо - это вот она с зубцами, вот так, прижимают этою, ткут и бёрдом прижимают. Ткань-то эту.
Interviewer: Ага, тогда про бёрдо спрошу.
pas: А чем же ж вам интересно это всё? Стогодовалое.
Interviewer: Это всё старинные слова, вот вот где какие, по-разному везде все называется, в разных местах. А вот эти бёрда бывают пошире и поуже, да?
agg: Ну, у них форма одна была.
Interviewer: Да, форма одна, ну они могут быть... узенькое совсем, а может быть пошире.
agg: А были широкие. Широкие это для дерюшек.
pas: Это мамашка ткала из... из... сукно, тоже пошире была, бёрдо.
agg: Сукна. А, шали ткала, энто во какие, шали-то, метра полтора в ней.
pas: А ещё она шали ткала, шали ткала, там оно бёрдо-то вон висело, у нас долго была она.
agg: Кто, шаль?
pas: Висела у ней. Да бёрдо-то это, когда другая изба была, помнишь?
agg: У нас у бабушки где-то сноп висели этих бёрдов.
pas: И сейчас? И сейчас целы?
Interviewer: Сноп целый бёрд?
agg: Да и сейчас-то, там переделывали, не знаю. Теперь-то вышвырнули куда-нибудь, сожгли.
Interviewer: Надо же, как интересно, а если вот про этот станок спрашивать ещё, то был чёлнок, да? А в чёлноке, как... ?
agg: В чёлноке, на чёлнок наматывали эти нитки, и вот его протыкали, этой бёрдой прижмут, потом опять, на эту сторону,
pas: Ногами ж переступят, набелки-то эти, чтобы...
agg: Набелки. Витька тётки Танькин ткал, половик какой-то.
pas: Ой, господи.
Interviewer: Интересно, а вот прямо на чёлнок наматывались нитки, или там ещё какая-то была?
pas: Цевка была.
agg: Ну там, цевка,
pas: Шурк, цевка была.
agg: Вот на эту цевку-то наматывают, и в чёлнок закладывают, и чёлноком этим двигают туда-сюда. При мне это во когда туда у Клёпчикова жила, это бабка его, половики ткала. Понаткала - я своих лебо тринадцать платьев разорвала. Старых.
pas: Чтоб это...
agg: Половики. И посейчас у меня новые висят, не стелили ни разу. Вот на потолке. То, когда мы перешли в этот дом - настелили, Ну а потом-то всё убрали. И паласы купили.
pas: Паласы. Шурка ездила и в Москву и паласов накупила.
Interviewer: Правда?
agg: Не, из Москвы это дорожки я привезла. Паласы - палас покупали это Мишка уж с Надею в Лозовке по сто пятьдесят рублей. Вот такой. Вот три штуки купили, у нас во весь зал, вот придешь - зайди к нам в дом. У нас всё застелено. А в прихожке были половики, я потом окна вот вставляли, Надя их приняла, еще не стелила. Вот и обои привезет и, Катя в отпуске будет, и сама же.
pas: А что-то, Шурк, в Надёнкином доме окна-то не... не... не... Александра Ивановича?
agg: Не знаю. Так и не знаю, так и не заделаны.
pas: Странно-то как, и не заделали. Везде работает, а свои...
agg: Да какие-то окошечки маленькие,
pas: Да, какие-то малень... может, сделает побольше, перестроит.
agg: Да чё ж он, как он сделает?
pas: Да говорят, пилят кирпичи-то! Если надо широкое окно-то, так пилят кирпичи и вставляют.
agg: Да, вот у нас стал вытаскивать Вовка, и засыпь высыпалась.
pas: А-а...
agg: В ванной. И вот засыпи ворох лежит наружи, и с энтого бока.
pas: Ну а заделал вот этого, окно-то самое?
agg: Никто еще ничего не заделывал.
pas: Это он возле... расколупнет, так он не будет заделывать, он вставит и всё, а это-то с.. хозяин, сам всё делает.
agg: Да, он замазывал. И сверху сыпалась, и по бокам сыпалась засыпь.
pas: А-а.
agg: А теперь вот надо через потолок насыпать.
pas: А-а, вот...
agg: Много высыпалось засыпи.
pas: Это после окон ремонт хоть делать надо.
Interviewer: Да.
agg: С одного, с одного окна. И у вас в Москве небось все делают такие.