201008n_pas

Слушать в одном файле (mp3)
First transcription: 0:0:0 Last transcription: 0:6:4


pas:
Interviewer: Как вы сказали: "Работать не годилася?
pas: Ну, вот, почему-то ее, я не знаю, там и то - не залюбили, и то... Мало она знает. Училась-училась, а м... а м... а м...
Interviewer: Ну да. Ну молоденькая еще.
pas: Может моло... ха-ха, молодая. А может...
Interviewer: Угу. А как вы сказали: "Не годилася?"
pas: Да! Не годи... не годилася. Это слова такие - да? Интересные.
Interviewer: Угу. Интересное выражение, да. А у вас говорят: "Она тащила?" Не "тащила, а "тащила"? Мешок.
pas: Так, вам... У? А, "тащила" - у нас говорят. Нет, у нас не говорят так.
Interviewer: А "тащила" - не скажут?
pas: Тащила. Это где-йто, может.
Interviewer: Ага.
pas: А вот я вспомнила: <когда это было> позавчера-то было. Вот это. А про одежду про старинную сказать. А вот...
Interviewer: Да-да.
pas: Мужикам тогда шили тулупы - тулупов. Тулупы - это, значит, самые теплые.
Interviewer: Угу.
pas: Прямо он широкий, с ворот... с этим... Воротник, или вот как сейчас называют его, кулек-то этот. Это я зна... я помню, у нас еще у дедушки было.
Interviewer: А. Как колпак, да, такой?
pas: Как колпак, ага, прям при... тоже пришитый он вот, ага, как капюшон.
Interviewer: Капюшон, вот.
pas: Тулуп. И из овечьей шкуры. Выделывали их эти.
Interviewer: А кто выделывал?
pas: Да это специальный человек. Тут он умер вот. Выделывал как-то там их, и мочили, и... Ну, в общем, выделывали.
Interviewer: Это тяжело, тяжело, да?
pas: Тулуп. Это - <> тулуп. А если по-потеплее вот, осенний или весенний - это... Зипун называли, зипун.
Interviewer: Еще теплее тулупа?
pas: Нет! Энто холоднее, энто не... не из овечьей шерсти, энто просто... этот... тканый. С... ш... суконный.
Interviewer: Угу.
pas: Суконный с... ш... Ткали сукно из...
Interviewer: Это - как плащ, да, этот зипун?
pas: Да он... Не, плащ-то он ведь такой... Это сейчас плащи-то, а тогда ведь кто их, плащи-то? Тогда их и не было-то.
Interviewer: Угу.
pas: Из, из сукна. Да, а сукно вот такое - ну, самотканое. Сами ткали и... и шили. Это осеннее, просто так. А тулуп - энто... Из овечьей <> он же такой вот... Тогда тоже зимние-то...
Interviewer: Зимний.
pas: Зимы холодные были, до войны еще.
Interviewer: А он - длинный, этот тулуп?
pas: Да, тулуп длинный. Длинный, на лошади едут бывало, за дровами вон, в лес... Или вот, куда-нибудь вот... В дальнюю дорогу одевали.
Interviewer: Это ниже колен, да?
pas: Да. А тогда на лошадях ведь: своя лошадь, они вовсюду на лошадях ездили. Большинство за дровами ездили, или за лесом, за каким-нибудь вот в лес. Тогда у нас в лес-то ходили-то - мост был. Мост был.
Interviewer: Мост был?
pas: Да!
Interviewer: А где был он - мост?
pas: Да вот где Петр Кузьмич живет. Ну вот тут это - купаются, а вот сюда еще. Левее немножко - мост был.
Interviewer: М-м.
pas: Мост был - на лошадях даже запряженных ездили. Сено мы там убирали. И в... скирды ставили. Сначала в колхоз - мы ходили сгребали, а потом, где неудобные места - это уж тогда нам давали, нашим коровам их. А то - скирды ставили там. А потом река замерзала зимою. Сейчас-то она и река-то не замерзает почему-то. А тогда уж возили, даже на тракторах. Сено. В колхозе-то были сколько лошадей, этих, коров да лошадей - были.
Interviewer: Угу. Кхм Угу.
pas: А сейчас все по-другому. Все-все-все изменилось.
Interviewer: А тут за дровами далеко в лес получается ехать, да? Было.
pas: Ну, кому если <были вот> на салазках мы ездили прямо вот тут поближе, реку переедем. Вот там, эти. Ну прямо такие сырые - рубили, пилили. А то... Если сухие надо - так-то далеко ездили. За три километра. А все равно - выписывали. Вот так не разрешали вот, чтобы сырое рубить. Штрафовали, и салазки отнимали.
Interviewer: А дома давно деревянные не делают здесь? Дома деревянные здесь давно не делают уже?
pas: А? А...
Interviewer: Все вот такие - каменные.
pas: У, да уж давно, вот в семидесятом году вот тут вот кирпич стали выписывать, у нас вот покупали - нам вот свекр, свекры - вот тут это место - деревянный домик был. А потом - сгорел, Сгорели. Тут много были деревянных, а потом... Стали уже - денег немного набрали. Да за страховку что сгорели - получили. И кирпич стали. С Липецка возили.
Interviewer: Угу.
pas: Тогда он и недорогой был, но тогда и денег-то их... Мало получали.
Interviewer: Ну да. А вот если про зипуны еще спросить: вот у мужиков были зипуны, а у женщин?
pas: А у женщин - шубы. Шубейки звали еще. Шубейки - да вышитые вот тут.
Interviewer: Ага.
pas: Тоже - шу... шуба там не прямая, как тоже - с этими, с фалдами, со складками.
Interviewer: Угу. А это для красоты так делали?
pas: Да, это - для красоты. В цековь ходили - убирались.
Interviewer: А у детей?
pas: Ой, да дети-то росли мы, там кое-как. Дети... Детям ничего не покупали - так. Ну а тогда и негде - нечего покупать. Сами шили.
Interviewer: Тоже такие из овчины, да? Нет?
pas: Да нет. На, на вате. На вате эти, пиджачки. Когда поедешь туда? Завтра? Завтра же, ага.
Interviewer: Завтра, завтра же. Я чего, я еще хотела спросить еще: а, а этот зипун - он тоже с капюшоном был, да?
pas: Да. Зип... зипун тоже с капюшоном. Так, деньги я вам отдам.